Kultúra
Műfordító tábort és Híd-konferenciát szerveztek Kishegyesen

Negyedik alkalommal rendezték meg a Szenteleky–Leskovac Műfordító Tábort Kishegyesen, illetve a rendezvényhez kapcsolódóan Híd-konferenciát is szerveztek. A Veszteség mint állapot címmel megrendezett konferencia keretében előadásokat, könyvbemutatókat tartottak, valamint egy alkalmi képzőművészeti kiállítást is összeállítottak.

A vajdasági műfordító tábort valójában két helyszínen, a kishegyesi Kátai-vendégházban és a Dombos Wine Clubban tartották meg december 6-án és 7-én. Az újvidéki Híd Kör Egyesület és a sziváci Szenteleky Kornél Művelődési Egyesület által negyedszer megrendezett táborban a műfordítók előadásokon, műhelymunkákon, beszélgetéseken, kikapcsolódásképpen pedig szórakoztató jellegű programokon is részt vettek. Bakos Petra egyetemi oktató, Marko Čudić egyetemi tanár, tanszékvezető, irodalomtörténész, műfordító, Ladányi István irodalomtörténész, szerkesztő, műfordító, Orcsik Roland író, költő, műfordító, szerkesztő, Rajsli Emese műfordító, szerkesztő és Utasi Csilla egyetemi oktató tartott előadást és osztotta meg a tapasztalatait a többiekkel.

Utasi Csilla előadásában Tolnai Ottó délszláv nyelvre fordított művei alapján közelítette meg a műfordítás és a nyelvészeti értelemben vett fordítás témakörét. Bakos Petra a vajdasági magyar kulturális és nyelvi játéktérre, mint kódrendszerre reflektált előadásában. Danyi Magdolna, Domonkos István, Ladik Katalin, Sziveri János és Tolnai Ottó műveinek angol fordításán keresztül szemléltetett példákat. Marko Čudić: Vonszolnak piros delfinek – Kormos István-versek szerbül címmel tartott műhelymunkát. Rajsli Emese: Szakfordítás vs. műfordítás című előadásában azt boncolgatta, hogy megteheti-e a műfordító, hogy nem foglalkozik szakfordítással, illetve azt is körüljárta, hogy vajon normaszegés-e, ha a fordító vajdasági magyarra fordít.
A veszteség mint állapot címmel szombaton délután szervezték meg a Híd-konferenciát a Dombos Wine Clubban. A Különös effektusok című, Bányai János képzőművészeti írásait egybegyűjtő kötetet a szerkesztő, Faragó Kornélia, valamint Maurits Ferenc képzőművész mutatták be. Faragó Kornélia Bányai alapos munkáját ecsetelte, Maurits Ferenc pedig Bányaival kapcsolatos személyes élményeit, tapasztalatait is megosztotta a közönséggel. Bányait vonzották a teoretikus szemléletű alkotók – emelte ki Faragó Kornélia. Sőt, Bányai János (1939–2016) rendszeresen publikált szerb nyelven is, és jelentkezett hasonló képzőművészeti írásokkal az Index és a Polja című folyóiratokban, ahol pedig bemutatott vajdasági magyar képzőművészeket is. Így a kötet egy olyan, Benes Józsefről (1930–2017) szóló írással kezdődik, amelyet most szerbből fordítottak le a kötet szerkesztői ehhez a gyűjteményhez, tehát most jelenik meg először magyar nyelven.

A helyszínen kiállítást rendeztek Maurits Ferenc műveiből, Triptichonok az átváltozásról címmel, Hommage à Bányai János című 1999-es mappájából. Ezt követően Patócs László: Bányai János és a délszláv irodalom címmel értekezett. Bakos Petra: A veszteség kegyelme címmel tartotta meg előadását, melyben a veszteségnek különféle értelmezési lehetőségeit járta körül.

A Laboratorija TOLNAI Laboratórium című kötet bemutatójára is sor került a konferencián. A kiadvány valójában a CULTSTREAM – A víz új kultúrája projekt keretében Szegeden, 2019. március 22-én megrendezett Tolnai Laboratórium című szimpózium magyar és szerb nyelvű szerkesztett anyaga. Tolnai Ottó Kossuth-díjas költő, író legújabb könyveire, a budapesti Jelenkor Kiadónál megjelenő életmű-sorozatára reflektál valójában ez a kétnyelvű kiadvány. A kötetet Nagy József és Dudás Szabolcs különleges fotói, valamint Tolnai Ottó rajzai illusztrálják.

A program támogatói a Bethlen Gábor Alap, a Szekeres László Alapítvány és a Forum Könyvkiadó Intézet voltak.

Tóth Péter
Az Ön hozzászólása

500 leütés maradt még
Eddigi hozzászólások

Nincs hozzászólás. Legyen az első!

Danse Noir az Újvidéki Színházban - illusztráció
2020. JANUÁR 20.
[ 13:11 ]
Đorđe Balašević újvidéki énekes-dalszerző tegnap este a Spensen megtartotta hagyományos koncertjét Vízkereszt éjjelén. Teltház előtt lépett fel, s a több mint háromórás koncert során több mint 30 dalt adott elő, egyúttal bejelentette, hogy tavasszal új dalokkal áll elő. Az újvidékiektől és mindenkitől, aki...
2020. JANUÁR 20.
[ 10:59 ]
Bereményi Géza Kossuth- és József Attila-díjas írónak, Balázs Béla-díjas filmrendezőnek ítélte oda idén a Kölcsey-emlékplakettet a Kölcsey Társaság kuratóriuma, az irodalmi elismerést a magyar kultúra napja alkalmából tartott vasárnapi szatmárcsekei ünnepségen vette át a díjazott. A hagyományosan a református...
2020. JANUÁR 19.
[ 15:57 ]
Életének 85. évében szombaton elhunyt Makkai Ádám kétszeres Kossuth-díjas költő, nyelvész, műfordító, a Magyar Művészeti Akadémia (MMA) rendes tagja - tudatta a család az MTI-vel. Makkai Ádám a chicagói University of Illinois nyugalmazott professzora volt, aki sokat tett a magyar irodalom nemzetközi...
2020. JANUÁR 18.
[ 18:51 ]
Beolvasás folyamatban