A fölöslegesen használt idegen szavak
Betűméret:
Témánk egy csokor fölöslegesen használt idegen szó bemutatása.Minden nyelv vesz át idegen szavakat. Régebben a latin nyelv volt igen nagy hatással másokra, ma ez elsősorban az angol. Minden nyelv, természetesen, a saját nyelvtani szabályai és rendszere alapján fogadja be a különböző nyelvekből átvett szavakat. És nem azonos módon és mértékben harcolnak a nyelvek az idegenségek ellen.
A magyar nyelv őrzőinek régi törekvése a fölöslegesen használt idegen szavak kiküszöbölése. Nem azért, mert idegenek, hanem mert van rá saját – ugyanolyan értékű, vagy sokszor jobb, hangulatosabb – kifejezésünk.
A szerb nyelv befogadóbb; mindenféle idegen hatást jobban megtűr, mint a magyar. Itt, a Délvidéken, a szerb nyelv erőteljes hatása miatt, sokszor olyan kifejezéseket is használunk, amelyekre nincs semmi szükség.
Morális és erkölcsi gátlások nélkül … Hogyan? A morál = erkölcs. Tehát: Erkölcsi és erkölcsi gátlások nélkül…? Mindez a két nyelv intenzív kontaktusának következménye. Az intenzív latin eredetű szó jelentései: 1. alapos, tartalmas, tüzetes; 2. fokozott, megfeszített (munka), feszült (figyelem); 3. átható (illat), éles (hang), erős (fény); 4. belterjes (gazdálkodás). A kontaktus pedig érintkezést, kapcsolatot jelent. Így érthetőbb lenne, ha fokozott érintkezésről, kapcsolatokról beszélnénk.
Nem arra inspiráljuk olvasóinkat, hogy átgondolt koncepció nélkül forszírozzák az idegen szavak izolálását, csak azt szeretnénk, ha nem kopíroznának mindent. Inkább így: Nem arra ösztönözzük (késztetjük) olvasóinkat, hogy átgondolt nézőpont (ötlet) nélkül erőltessék az idegen szavak elszigetelését (kirekesztését), csak azt szeretnénk, ha nem utánoznának (másolnának) mindent.
Így is lehet progresszív a nyelvművelésünk, és stabil az anyanyelv-ismeretünk. Vagyis: Így is lehet haladó (élenjáró) a nyelvművelésünk, és szilárd (erős, biztos, megalapozott) az anyanyelv-ismeretünk.
Minden faktort figyelembe véve, még így is lehet originális a beszédünk! Minden tényezőt figyelembe véve, még így is lehet eredeti (sajátos, rendkívüli) a beszédünk!
Ezért ne használjunk bazént az (úszó)medence helyett, hagyjuk meg ezt a kifejezést a geográfusoknak (földrajztudósoknak) a víztározó medencék elnevezéséhez. És ne használjunk bacon szalonnát (így hangzott el egy sütő-főző műsorban, vagyis: szalonna szalonnát) a csirkemellből, sajtból és sonkaszalámiból álló finom falatok göngyölítésénél!
Inkább húsos szalonnát vagy angolszalonnát együnk – magyarosan!
Mgr. Viola Lujza
Nagy Lajos karcolatai látszólag az állatokról szólnak, de valójában mindig az emberek tulajdonságait, viselkedését állítják pellengérre. Humoros, rövid, csattanós írásokról lévén szó, a kritika se annyira bántó.A farkas címűben így ír: „A farkas vadállat. Azaz nem is olyan vad. Sőt talán szelídnek is...
2014. JÚLIUS 2.
[ 10:33 ]
Ismerünk olyan szóvicceket, amelyek álösszetétellel, félrehallással jöttek létre, vagy szólásokkal kapcsolatosak.Az álösszetételek olyan szavak, amelyek látszólag lehetnének összetettek is.- Hol terem a CD? – Diszkréten.- Mi kell a babázáshoz? – Bab meg víz.- Mit kapsz, ha egy kerek telekre kastélyt építesz?...
2014. JÚNIUS 5.
[ 22:51 ]
A szóvicc szójátékon, vagy valamely többjelentésű vagy azonos alakú szónak egyidejűleg több értelemben való használatán alapuló vicc. Gyakran élnek vele humoros kedvű íróink, humoristáink, de a mindennapi életben is előfordulnak.Több csoportba sorolhatjuk őket. Talán a legismertebbek az azonos alakú szavakkal alkotottak....
2014. MÁJUS 5.
[ 22:47 ]



A FŐSZAKÁCS AJÁNLATA
ÁLLÁSHIRDETÉSEK
Helységnévtár




